浅析英语委婉语 _时代人物智库_http://www.ems86.com/index.php
 
时代智库
 
浅析英语委婉语
投稿信箱:87610500@163.com   编辑部:电话:010-86109586广告部:电话:010-86109586发行部:电话:010-86109586

浅析英语委婉语 
石吉梅
(延边大学,吉林 延吉133000) 
  摘 要:委婉语是一种常用的修辞手段,具有重要的社会功能。本文从委婉语的定义、特点出发,着重分析英语委婉语在社会交际中的功能,以期加深对英语委婉语的理解,促进对它的使用。
  关键词:英语;委婉语;社会功能
  中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1008-7508(2011)05-0138-03
  一、委婉语的定义 Euphemism (委婉语) 一词源于希腊语uphemismos, 它由前缀eu(好)和phemism(说法)组成,合在一起意为good speach (好听的话) 。委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而采用的一种含蓄的表达语,是世界各个民族中普遍存在的语言现象。根据英国著名的词典编纂学家Henry Wastonf Flower的解释,委婉语是一种替代表达语,即用较温和的或含糊的表达方式来替代一种粗俗和生硬的说法。(A euphemism is the use of a pleasanter, less di-rect name for something thought to be unpleasant.)①由此可见,作为一种语言手段,委婉语可以较好地维系和改善人与人之间的关系。通常,我们可以用委婉语来代替一些容易引起尴尬的语言或禁忌语,从而达到回避矛盾、缓和尴尬、融洽人际关系的效果,促进社会和谐稳定发展。
  二、委婉语的特点委婉语不但是一种常见的语言现象,而且是一种文化现象。总体来看,委婉语主要有以下几个特点:时代性:委婉语被使用一段时间之后,便失去了委婉语的色彩,人们又开始创造新的委婉语,以避免使用它。例如,在英语中,“妓院” a house of prostitution1834年换成a house of assignation,后来替换成assignation house.。因此,使用委婉语时,特别要留意委婉语不断增加和不断更新的时代性特征。地域性:不同地域有不同的历史文化,随之各地域的风俗习惯和禁忌也不同。语域性:人们为了达到交际的目的根据不同场合审慎选择使用委婉语。在不同的语境中,说话人的不同身份、年龄、性别及受教育的程度,决定或影响委婉语的使用,不同的情景使用委婉语的情况也不同。语境因素分显性和隐性两种。显性语境因素指交际活动发生的时间、地点、场景、参与者、话题、面目表情、手势、身体距离等可直接感知的物质性因素;隐性语境因素指交际参与者共有的社会文化背景、传统观念、价值观、宗教信仰等精神因素。②比如在谈到死亡时,由于交际语境的不同,说法也不同:患者要是在医院里死亡,护理人员会说The patient breathed his last。民族性:一些委婉语是各民族共同使用,具有普遍性, 有些则带有民族特性。比如, 在taboo语中的有些词的意思已扩展到带有诅咒的含义,因此用Heck,Darn来代替Hell, Damn 就是源于这个理由。习语化:很多委婉语经过人们长时间的使用,已成为固定表现形式,并且有的已经进入了英语词汇中。
  三、委婉语的社会功能语言是一种社会现象,委婉语属于语言范畴。我们在日常交流中经常遇到这样的情形,说者性格耿直,说话锋芒毕露或用词不当,惹得听者很不高兴。在交往的过程中,为了避免尴尬、缓和气氛,我们经常需要利用委婉语,含蓄地表达自己的想法,以示礼貌,达到沟通协调、合作共赢的目的。在社会交际活动中,为了达到某种特殊效果,同样常常使用委婉语。委婉语运用得当,往往可以起到事半功倍的效果。这些特殊效果通常能体现一定的交际策略。英语委婉语的语用交际功能与汉语基本一致,通过使用英语委婉语,可以实现其礼貌、避讳、掩饰、美化等功能。
  1.礼貌功能
  委婉语的主要语用功能之一是礼貌功能。随着科技的不断发展,人与人之间的交往越来越频繁,礼貌与文明已经成为衡量一个人道德修养水平的标准。在交往的过程中,如果语言表达不当,甚至满嘴脏话,会使他人误解甚至反感厌恶。相反,如果语言谈吐大方得体,表达恰当,言之有理,会给人留下美好印象,可以融洽气氛,增进人与人之间的感情。
  因此,在言语中如果我们经常使用委婉语,可以缓解矛盾,避免那些尴尬和反感的语言。例如,人们提到女性怀孕或生产相关的主题时,不使用直接的表现,而是用have a baby, in a family way等表达法。再如,厕所的 “toilet” 是从法语的“toile”生成的,在英语中“toilet”起初的意思是“cloth ”,但是后来它被美化成closet, lavatory, powder, room,wash room, bathroom, comfort station, rest room, retiring room等在人们当中普遍使用。如今,在美国人们广泛地使用ladies/men’s room。有的时候,人们使用委婉的词或表现式,如drain the dragon, take a leak, urine等来表达不愿提及的排泄物。
  2.避讳功能
  避讳是指人们在日常生活中联想到的反感或者不愿提及的事情、人、字,想办法使用更加隐喻的表现形式来代替。此类的委婉语与禁忌语有直接的关系。在英语当中表现神或恶魔使用很多的委婉语。在英语中God是非常神圣而且有权威的词,因此一般用lord, golly, godfrey, gosh, jove等词来代替使用。另外,Hell 本身就赋有强烈诅咒的含义,因此,go to hell 等表达式用go to Halifax 或者是用go to you-know-where 等隐喻表现来代替。
  在不同的国家、不同的文化中,人们避讳的主题有所不同,但是关于提及疾病的话题是,表现出的恐惧是相同的。在关于疾病的委婉语中特别是指从精神上或在行动上不方便的人时最好是使用委婉语。比如用mentally deranged, abnormal, handicapped等隐喻表现来代替mad, idiot, crazy等等。另外,一些难以出口的疾病,尽可能使用其他的委婉语来表达。如:用social disease (社会疾病)来代替AIDS(艾滋病); 用lung trouble(肺部毛病)代替Tuberculosis(肺结核);用the old man’s friend(老年之交)代替pneumonia(肺炎)③。
  3.掩饰功能
  日常生活中经常使用委婉语是出于“避讳”或“礼貌”, 而在政治事务、外交辞令中使用委婉语则是出于“伪装”或“掩盖”,以达到掩饰某种事实真相、维护自己利益的目的。④例如:穷人不用 the poor people, 而用“disadvantaged ”, “have notes”, “underprivileged ”等委婉方式表达,美国人蔑视西班牙人“Mexicans”时,也用这些表达方式,但一些有身份的,有教养的人们则用“Spanishi-speaking person”委婉语。在新闻和宣传报道中,对于经济萧条(depression)说成是衰退(recession) 或周而复始的调整(rolling adjustment)。在现代战争中因争执和外交上的需要,需要委婉语加以修饰,以掩饰其侵略性。在伊拉克战争中把“入侵”称之为“a rescue mission ”(援求任务);把“撤退”说成是strategic withdrawal。二战中法西斯用的委婉语:集中营(strategic villages); 种族灭绝(final solution)。近年来,战争中出现了更新的说法(surgical strike)给军事行动涂上了人道主义色彩。“外科手术性的攻击”给人的印象是:这是一次为消除邪恶而必须采取的行动,给军事行动披上了美丽的外衣。⑤ 使用这些委婉语似乎使战争失去了本质上的恐怖性和侵略性。
  4.美化功能
  使用委婉语可以起到一定的美化作用,它使原本不体面的事物比其所代表的真实事物变得雅致,温和。在英语中,一些卑微职业称呼也用委婉语,使之变得体面起来。例如:“房屋拆迁者”(house-wrecher)被美称为“拆卸工程师”(demolition engineer);“园艺工”(garden man)被美化为“卫生工程师”(sanitary engineer);快餐厅的“服务员”(waiter 或 waitress)被称呼为“dining – room attendants”(餐厅管理员);“园林工人”(landscape worker)则用“landscape architect”(园林建筑师)来美化;就连“屠夫”(butter)这个给人带来恐惧感的词也换上了“meat technologist”美名。
  5.淡化功能
  恰当使用委婉语可以让原本粗俗、生硬、逆耳的话语听起来含蓄、中听、有礼,可以淡化或排除交际者彼此间某种不愉快的联想,避免人际交际中的尴尬和冲突现象。原先人们用black, colored person, Negro或 nigger(黑鬼)等称呼来否定和歧视美国的黑人,但从80年代后期使用African-American淡化了宗族歧视,使人更易于接受。在英语中我们到处可以发现利用语法、句法手段来使语气淡化的现象。如在“I would be happy if you could give up smoking.”与“ I don’t like you smoking.”这两句话中,说话者都委婉的表达出了自己对对方行为的不满。
  6.幽默功能
  委婉语的使用有时也能使语言充满风趣性、幽默性。为了减轻对死亡的恐惧人们可以用“He has joined the majority.”来表示。又如:在东西方家庭中,男性与女性的地位是平等的,不分上下,但有时也有主从关系。有的家庭,妻子比较厉害,丈夫比较温顺,这样丈夫带上了“妻管炎”的称号(“气管炎”的谐音)。英语中把这样的丈夫称为“hen-pecked husband”。显然,这些委婉语的使用增添了话语的调侃色彩。
  四、结语委婉语不仅是一种重要的修辞手段,更是一种重要的社会语言学和文化学现象。如果使用委婉语恰当,可以使所要表达的内容更得体、文雅。但是过分使用委婉语,可能使语义表达模糊不清,或者让听者觉得说者在装腔作势。因此,我们必须对委婉语进行细心地研究,才能更准确地理解并学会恰如其分地使用它们。

注释:
①马漪云. 浅谈英语中的委婉语及其运用[J]. 山西农业大学学报.  2005,(01):76.
②付红桥. 试析英语委婉语及其解读策略[J]. 重庆工学院学报.   2004,(4):113.
③陈萍. 英语委婉语的社会功能[J].湖北广播大学学报,2008,(2):123.
④李敏. 英语委婉语的交际功能[J].科学资讯,2008,(7):223.
⑤马漪云. 浅谈英语中的委婉语及其运用[J]. 山西农业大学学报.  2005,(01):96.
参考文献:
[1]陈原. 社会语言学[M]. 北京:中国社会科学出版社,1983.
[2]祝畹瑾. 社会语言学概论[M]. 长沙:湖南教育出版社,1996.
[3]束定芳,徐金元. 委婉语研究:回顾与前瞻[J]. 外国语,1995,(5):17 - 22.
[4]顾超群. 委婉语与礼貌准则的一致性[J].湖州师专学报,1999
[5]鲁蕾. 英语委婉语小议[J]. 黑龙江科技信息,2007,(04).


收稿日期:2011-04-12
作者简介:石吉梅(1980~),女,吉林延吉人,延边大学学校办公室,外国语言学及应用语言学 在读硕士研究生,研究方向:语言对比。
 

2012-11-10 13:48:53 - http://www.ems86.com/
探析本科院校思政教育的目的及意义 11/28
党风廉政建设与生产经营工作有机结合的几点探索 10/26
CCTV《新闻周刊》节目内容与形式研究  11/10
运用认知语言图示理论提高大学英语四级汉译英翻译能力  11/10
论新时期国有企业基层党组织建设 10/26
 

组织机构

收录证书

关于我们 在线投稿 汇款方式 全站搜索 友情链接

        说明:部分文章源于网络转载,原作者无法查证,如有侵犯版权或不同意网络资源共享,请联系指出,我们会立即进行改正或删除有关内容。
        咨询电话:029-86191817  投稿信箱:87610500@163.com